 |
Sure, it's easy (relatively) to find Y Geiriadur Mawr, and some entirely decent
Irish or Scots Gaelic references, like Faclair Gaidhlig-Beurla and MacBain's. But what about
Manx? I was lucky to find this: Folkeyr Gaelg-Baarle, a Manx-to-English dictionary. One
version available is in .pdf format, which means you need Adobe Acrobat as a viewer. This
(Acrobat) can be downloaded, believe it or not, from the Federal Aviation
Administration. |
| |
 |
Da Mihi Manum is, alas, not available virtually, but there's a good bit of
information about it at its site -- or there was, until it vanished. It's the first of its kind, translating
between the Celtic languages (three versions of Cornish, mind you!) without "going out" to a
Romantic or Germanic language, like Latin or English -- or French, for the speakers of
Brezhoneg. |
| |
 |
Found a couple non-Celtic dictionaries I figured might be of interest. There's a
searchable French dictionary from 1606; and I also found a "Feudal Dictionary" which looks
more like a glossary, and most SCAdians know this stuff already -- but why not look
anyway? |